可以幫我翻成日文嗎?~10點 - beauty

Table of Contents

產品名稱:淡化乳暈角質布(密度超細)
使用範圍:私密部位(乳暈、胯下、腋下)
使用方法及流程:一星期一次,請溫和適當的在該部位擦拭1至2次,可搭配清水或洗澡時使用,使用完後,2至3天,黑色素沉澱的老化皮會代謝脫落,或有輕微刺痛感.此為角質布刺激新生皮再生的原因.建議搭配乳霜保養胸部.效果更佳.
使用期限:因個人衛生,建議使用3個月至6個月,即可更換
注意事項:切勿因效果好過度使用.使用完後請以乳霜保養,並保持商品的乾燥
統一售價:$200
總代理:尚樺國際彩妝有限公司

All Comments

Freda avatarFreda2006-02-11
制品名称  脱塩して乳は頭がくらくらして角質はいっぱいに配置する(密度は超細かった)
使用範囲でした  部位稠密(、もも頭がくらくらする下、わき乳)個人的
使い方および流程でした  一周間一度おだやかに適当的にこの部位で1から2回まで拭う清水を組み合わせてあるいは風呂の時使用することができた 使用したあと,2から3日間まで黒色色素の 殿した老化が何事もなく代謝して抜けた またはかすかなとげが痛感しました。 ここは角質のために刺激の新入生の何事もなく復生した原因をいっぱいに配置しました。 乳のしもを組み合わせて胸部を保養したと提案しました。 効果はもっとよかった。
使用期限でした  個人衛生によって,3か月から6か月まで使用したことを提案した,交換可能に近づいた
注意事項でした  必ず効果はいかったのでないでください使用しすぎました。 でしまうあと乳しもに保養してもらう,それに商品のを保つだて乾燥します
売価を統一しました  $ 200
いつも代理しました  尚樺の国際色は有限会社を化妝した
Necoo avatarNecoo2006-02-12
花錢請翻譯社的幫你翻吧!!這明顯是公司用不是嗎??
這種商業性值的東西
放到這裡問不會很奇怪嗎??
真的翻了你敢用嗎??
我只能說上面這一篇是翻譯機翻出來的.....