在本文的底下我有推文
寫說我的住址是寫成
英文(中文) 例如:new taipei city(新北市)
不過 我今天收到Av-at的信 如下 紅字的部份是我寫在中文的部份
所以應該是如同板上推文寫得 他們家只能處理英文
不過不知道是人處理還是系統處理就是了
我的回信就是把office的位置(也就是紅字的部份)拉到第一排的前面
然後請他們幫我名字改成 wong ○ ○(不知道他們ok不ok)
希望到以後要訂的人多一點幫助
(幸好現在是一個電腦網路盛行的時代
不然我看她的英文信 可能要看很久回信也是要回半天 )
Dear ○○
Thank you for your order and interest in our products – we sincerely
appreciate your business.
Your order began processing in our system. However, some of address came
through unreadable. Before I can continue processing your order I need you to
verify that the address below is complete, and correct, and in English. Please
reply to this email.
○○○
No.○○○○, ○○○○ Rd.151, 682
○○○○ District
New Taipei City, Taiwan ○○○○○
Taiwan
I will hold your order until I hear from you.
Again, thank you for your business.
Best,
Linda
Appalachian Valley Natural Products
(301) 746-4630
Email: [email protected]
※ 引述《justcode (秘密)》之銘言:
: 一年一度的感恩節Av-at免國際運費又可打8折真是滿有吸引力的
: 因為我想買的剛好60幾美金,我就想自己下訂單好了
: 但是...到要結帳時突然卡關了
: 我是會我的地址與名字的英文啦.....
: 但是如果寄來的包裹地址與名字都寫英文, 郵差送得到嗎?
: 因為我之前買國外的東西都是請代買幫我買, 代買都會加寫中文地址與名字
: 所以我才會有這樣的疑問
: 懇請有買過的人可以提供一下經驗
: 謝謝~
--
All Comments